首页 科技频道正文

成龙历险记的阿福这个梗怎么回事?

小业 科技频道 2021-08-28 18:30:40 7470 0 阿福招式一个

感谢邀请,这个倒是有一段时间前的事了杨阿福

一两三个月前一个梗,“乌鸦坐飞机”迅速火遍了各大媒体社交网站和大型同性交友网站几乎被人手一个的拿来各种玩,还有这张一夜爆火的图杨阿福

emmmmmmm,啊不拿错了是这张杨阿福

同人类性质的动漫IP紧随其后被广大的同好者们同化恶搞,衍生了诸如东方系列版本的阿福招式的变种和型月版本,比如说花妈坐飞机,键山雏摧毁停车场,灵梦掏钱包等等二次元版本杨阿福

这些魔性的“阿福梗”的出现和这个表情的主人:《成龙历险记》中的黑虎阿福脱不了关系杨阿福。试想一下,当一名红毛大汉用着奇怪的身姿奇特的手势喊出了奇怪的话,还配着一张魔性的脸上一副魔性的表情,这在泛网络化的今天有了互联网的加持,想不火都难。

黑虎阿福出自于美漫作品《成龙历险记》(动画)里的一个反派角色,在故事里,他是坏人瓦龙手下的黑恶势力,最让人印象深刻的就是那一堆有着奇奇怪怪名字的招式了杨阿福。小时候看的时候不觉得,长大了再看,就能体会到这些招式名字的无厘头了。随着各种《成龙历险记》动画视频的出现,几乎在一夜间,黑虎阿福重新火了起来,然后由于一个鬼畜视频,他开始火得让人猝不及防(不是很懂你们二刺螈的玩梗速度)。

让他火起来的视频在哔站的作品名是“【阿福RAP】社会我福哥 人菜骚话多”,由于这个视频本身鬼畜,加上配乐好,以其紧密的节奏而使人留下了深刻的印象,最终成为了一部洗脑作品,“阿福坐飞机”这个梗也随之而然迅速的传播起来了杨阿福

那么这些招式名字为什么会起成这个样杨阿福?难道又遇到了官方能不能走点心系列嘛?

官方:这个锅我不背杨阿福

原因在于,《成龙历险记》本身是一部美国动漫,而非中国动漫,所以他原来的招式全部使用英文来呈现,还挺高大上的,“乌鸦坐飞机”所对应的正确翻译应该是“怒鸦飞击”,还有“龙旋风摧毁停车”对应的也应该是“永动旋风”,等等杨阿福。至于为什么会这么翻译,大概是引进的时候的翻译需要思考一下的问题了?可能的原因,一个是翻译人员觉得黑虎阿福这本身他就是一个偏向于丑角的角色,索性就干脆把招式用这样的谐诙名称来呈现以取得更好的效果嘛?

至于第二个嘛...诸位观众老爷们杨阿福,你们有没有听说过一个东西,叫做机翻?

免责声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,著作权归作者所有;作者投稿可能会经本站编辑修改或补充;本网站为服务于中国中小企业的公益性网站,部分文章来源于网络,百业信息网发布此文仅为传递信息,不代表百业信息网赞同其观点,不对内容真实性负责,仅供用户参考之用,不构成任何投资、使用建议。请读者自行核实真实性,以及可能存在的风险,任何后果均由读者自行承担。如广大用户朋友,发现稿件存在不实报道,欢迎读者反馈、纠正、举报问题;如有侵权,请反馈联系删除。(反馈入口)

本文链接:https://www.byxxw.com/zixun/24452.html